-
1 oko
сущ.• глаз• глазок• око• очко* * *☼ 1. мн. И. oczy, Р. oczu/ócz,+oczami/oczyma глаз ♂;
piwne oczy карие глаза;mrużyć oczy щурить глаза; щуриться; spuścić oczy потупить глаза; ktoś ma celne (wprawne) \oko у кого-л. меткий (намётанный) глаз; 2. (sieci) ячейка ž, ячея ž; 3. (w dzianinie) петля ž; 4. (tłuszczu) блёстка жира, жиринка ž; 5. карт. очко; ● sowie (kocie) oczy кошачьи глаза (способные видеть в темноте); dla oka (ludzkich oczu) для виду; для отвода глаз;na \oko а) на вид, с виду;
б) на глаз, приблизительно, примерно;na pierwszy rzut oka на первый взгляд; pod czyimś okiem под чьйм-л. присмотром;\oko w \oko лицом к лицу;
w cztery oczy с глазу на глаз (на глаз);być solą w oku быть бельмом в (на) глазу; mieć na oku kogoś, coś, mieć \oko na kogoś, coś а) не спускать глаз с кого-л., чего-л.; б) иметь на примете кого-л., что-л.; na własne (swoje) oczy, własnymi oczyma собственными (своими) глазами; patrzeć krzywym (kosym, złym) okiem смотреть косо; pilnować (strzec) jak oka w głowie беречь как зеницу ока; wpaść komuś w \oko а) приглянуться кому-л.; б) заинтересовать кого-л., обратить на себя чьё-л. внимание+2, 3. pętla, pętelka 5. oczko
* * *с1) мн, И oczy, Р oczu / ócz, П oczami / oczyma глаз mpiwne oczy — ка́рие глаза́
mrużyć oczy — щу́рить глаза́; щу́риться
spuścić oczy — поту́пить глаза́
ktoś ma celne (wprawne) oko — у кого́-л. ме́ткий ( намётанный) глаз
2) ( sieci) яче́йка ż, ячея́ ż3) ( w dzianinie) пе́тля́ ż4) ( tłuszczu) блёстка жи́ра, жири́нка ż5) карт. очко́•- kocie oczy
- dla oka
- dla ludzkich oczu
- na oko
- na pierwszy rzut oka
- pod czyimś okiem
- oko w oko
- w cztery oczy
- być solą w oku
- mieć na oku kogoś, coś
- mieć oko na kogoś, coś
- na własne oczy
- własnymi oczyma
- na swoje oczy
- patrzeć krzywym okiem
- patrzeć kosym okiem
- patrzeć złym okiem
- pilnować jak oka w głowie
- strzec jak oka w głowieSyn: -
2 коти
котиI1. дет. пинетки; детские ботинки, сандалии (эн изи йоча-влаклан ургымо йолчием)Тиде кӧн котиже? Чьи это ботиночки?
2. шутл. ботинки (йолшакляка марте йолым петырыше йолчием)Куштырак кӱтӱзыда? Сай котим пӧлеклена. М. Иванов. Где же ваш пастух? Хорошие ботинки ему подарим.
IIГ.диал.1. кот, кошкаОзы коти кот;
ӓва коти кошка.
Коти шуко мала гын – йӱрлан. Если кот много спит – к дождю.
2. в поз. опр. кошачий, кошкиКоти сӹнза кошачьи глаза;
коти лапа кошачьи лапы, лапы кошки.
Смотри также:
пырыс -
3 коти
коти́I1. дет. пинетки; детские ботинки, сандалии (эн изи йоча-влаклан ургымо йолчием). Тиде кӧн котиже? Чьи это ботиночки?2. шутл. ботинки (йолшакляка марте йолым петырыше йолчием). Куштырак кӱтӱзыда? Сай котим пӧлеклена. М. Иванов. Где же ваш пастух? Хорошие ботинки ему подарим.ко́тиII Г. диал.1. кот, кошка. Озы коти кот; ӓва коти кошка.□ Коти шуко мала гын – йӱрлан. Если кот много спит – к дождю.2. в поз опр. кошачий, кошки. Коти сӹнза кошачьи глаза; коти лапа кошачьи лапы, лапы кошки. См. пырыс. -
4 cattish
ˈkætɪʃ прил.
1) кошачий;
похожий на кошку cattish eyes ≈ кошачьи глаза;
глаза как у кошки Syn: feline
2) кошачий, коварный, хитрый( о характере) cattish smile ≈ хитрая улыбка the cattish temper of an old woman ≈ злобный нрав старухи Syn: feline, sly злобный, язвительный;
недобрый, недоброжелательный хитрый, коварный, вкрадчивый, кошачий ( редкое) кошачий, похожий на кошку cattish кошачий ~ хитрый;
злой catty: catty =cattish -
5 linceo
I aggocchi lincei — кошачьи глазаII 1. aggAccademia dei Lincei — Национальная академия Линчеи2. m -
6 linceo
-
7 linceo
lìnceo I agg рысий occhi lincei — кошачьи глаза lincèo II 1. agg: Accademia dei Lincei — Национальная академия Линчеи 2. m член Национальной академии Линчеи -
8 avoir des yeux de chat
1) иметь зеленовато-серые, кошачьи глазаDictionnaire français-russe des idiomes > avoir des yeux de chat
-
9 occhi di gatto
гл. -
10 occhi lincei
гл.общ. кошачьи глаза -
11 Katzenauge
n -s, -n1. катафот, стоп-линза велосипеда [автомобиля]син. Rückstrahler. Abends kann ich mit dem Fahrrad nicht zu dir kommen. Ich habe das Katzenauge verloren, und von hinten will ich nicht angefahren werden.2. глазок (радиоприёмника, магнитофона). Erst muß das Katzenauge aufleuchten, dann kannst du das Tonband laufen lassen.3. PL кошачьи глаза (у человека). Sie hat schöne grüne Katzenaugen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Katzenauge
-
12 маятник
маятникШагатын маятникше маятник часов.
Маятник коштмылан кӧра кок рож гыч (пырыс) ужар шинчажым модыктылеш. В. Косоротов. Из-за ходьбы маятника из двух дырочек выглядывают зелёные кошачьи глаза.
-
13 пырыс
пырысI1. кошка; домашнее животноеАва пырыс кошка, самка кота;
узо пырыс кот, самец кошки;
шем пырыс чёрная кошка.
Пакчашке пырыс лектынат, сарсим ваҥен шыпак шинчен. А. Бик, М. Большаков. Кошка вышла в огород и выслеживала воробья.
2. перен. кошка; небольшой якорь для поднятия из воды утонувших предметов (вӱд йымак камвочшо ӱзгарым кычалаш да тудым лукташ йӧнештарыме наста)Тавышке ведра пурен каенат, пошкудо деке пырысым миен налаш кӱлеш ыле. Ведро утонуло в колодце, надо бы сходить к соседу за кошкой.
3. в поз. опр. кошачий; относящийся к кошке, принадлежащий кошкеПырыс поч кошачий хвост,
пырыс пун кошачья шерсть;
пырыс шинча кошачьи глаза.
Вуйыштем пырыс коваште дене ургымо упш. И. Ломберский. На голове у меня шапка из кошачьей шкуры.
(Ӧртӧмӧ) пырыс йол нар кугу сигаркым пӱтырал пурлын да тӱрга. Д. Орай. Эртеме свернул цигарку размером с кошачью лапку и дымит.
Идиоматические выражения:
IIГ.уст. брус, подпоркаПлатя пырысеш ӹштӹрвлӓштӹм, йыдалвлӓштӹм моло кошташ сӓкенӹт. Н. Игнатьев. На брусьях для полатей повесили сушить портянки, лапти.
-
14 маятник
маятник (шагат йылме). Шагатын маятникше маятник часов.□ Маятник коштмылан кӧ ра кок рож гыч (пырыс) ужар шинчажым модыктылеш. В. Косоротов. Из-за ходьбы маятника из двух дырочек выглядывают зелёные кошачьи глаза.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > маятник
-
15 пырыс
I1. кошка; домашнее животное. Ава пырыс кошка, самка кота; узо пырыс кот, самец кошки; шем пырыс чёрная кошка.□ Пакчашке пырыс лектынат, Сарсим ваҥен шыпак шинчен. А. Бик, М. Большаков. Кошка вышла в огород и выслеживала воробья.2. перен. кошка; небольшой якорь для поднятия из воды утонувших предметов (вӱд йымак камвочшо ӱзгарым кычалаш да тудым лукташ йӧнештарыме наста). Тавышке ведра пурен каенат, пошкудо деке пырысым миен налаш кӱлеш ыле. Ведро утонуло в колодце, надо бы сходить к соседу за кошкой.3. в поз. опр. кошачий; относящийся к кошке, принадлежащий кошке. Пырыс поч кошачий хвост, пырыс пун кошачья шерсть; пырыс шинча кошачьи глаза.□ Вуйыштем пырыс коваште дене ургымо упш. И. Ломберский. На голове у меня шапка из кошачьей шкуры. (Ӧртӧмӧ) пырыс йол нар кугу сигаркым пӱтырал пурлын да тӱрга. Д. Орай. Ӧртӧмӧ свернул цигарку размером с кошачью лапку и дымит.◊ Еҥпырыс пурен ок керт (сеҥе) чужая кошка не проникнет – о крепком обустроенном крестьянском подворье. Уремыш чыве лектын ок керт, кудывечыш еҥпырыс пурен ок сеҥе. В. Косоротов. На улицу курица не выберется, во двор чужая кошка не проникнет. Пий ден пырысла (пырыс гай) илаш жить как кошка с собакой; жить в постоянной ссоре, вражде. Кызытак пий ден пырыс гай илаш тӱҥалыда гын, вараже мо лиеш. И. Иванов. Если вы сейчас стали жить как кошка с собакой, то что же будет дальше. Пырыс ден коляла модаш играть в кошки-мышки, хитрить, лукавить, стремиться обмануть, провести. Журналистлан пырыс ден коляла модмо огеш кӱл. М. Иванов. Журналисту не годится играть в кошки-мышки. Ӱҥышӧ пырыс колям куча в тихом омуте черти водятся, от тихони всего можно ожидать. Шем пырыс кудал эртен чёрная кошка пробежала между кем-л.; произошла ссора, размолвка между кем-л. Очыни, Анна Дмитриевна дене когыньышт кокла гыч шем пырыс кудал эртен. А. Юзыкайн. Видимо, между ним и Анной Дмитриевной чёрная кошка пробежала. Шоҥго пырыс старая лиса (букв. старый кот) – о хитром, лукавом человеке. (Урядник:) О-о, тыште тый улат улмаш, шоҥго пырыс. В. Юксерн. (Урядник:) О-о, оказывается, ты здесь, старая лиса.II Г. уст. брус, подпорка. Платя пырысеш ӹштӹрвлӓштӹм, йыдалвлӓштӹм мало кошташ сӓкенӹт. Н. Игнатьев. На брусьях для полатей повесили сушить портянки, лапти. -
16 chat
1. m (f - chatte)кот, кошкаmon petit chat, ma petite chatte — котик ( ласкательное)jouer au chat — играть в догонялки, в салочкиjouer au chat perché — играть в салки (когда бегущего нельзя преследовать, если он забрался на что-либо)jouer au chat coupé — играть в салки (когда игрок становится водящим, если он пробежал между догоняющими друг друга игроками)••gourmand [friand] comme un chat — большой сластёнаêtre câlin [caressant] comme un chat — быть ласковым как кошкаil n'y a pas (là) de quoi fouetter un chat — это (дело) выеденного яйца не стоитavoir bien d'autres chats à fouetter — иметь иные заботыacheter chat en poche — купить кота в мешке, купить что-либо за глазаappeler un chat un chat — называть кошку кошкой, называть вещи своими именамиon n'y trouverait pas un seul chat — хоть шаром покатиjeter un chat aux jambes de qn — подложить кому-либо свиньюil ne faut pas (r) éveiller le chat qui dort погов. — не буди лиха, пока лихо спитà bon chat bon rat посл. — нашла коса на каменьle chat parti [quand le chat dort, quand le chat n'est pas là] les souris dansent погов. — без кота мышам масленицаjouer avec sa victime comme un chat avec une souris — играть со своей жертвой, как кошка с мышьюtoilette de chat — наспех сделанный туалет2. m1) уст. кошка ( плеть с несколькими хвостами)
См. также в других словарях:
Кошачьи глаза дыму не боятся. — Кошачьи глаза дыму не боятся. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
глаза — агатовые (Гусев Оренбургский, Зайцев); бархатистые (Абельдяев); бархатные (Авсеенко, Лермонтов, Терпигорев, Тургенев); безвольные (Тихонов); бездонные (Арцыбашев, Цензор); бездушные (Тимковский); беспокойные (Лермонтов, Тургенев); бессветные… … Словарь эпитетов
Кошачьи змеи — (Telescopus, или Tarbophis) род змей подсемейство ложных ужей. Зрачок глаза вертикальный, как у кошки (отсюда название). 12 видов. Распространены в Юго Восточной Европе, юго западной части Азии, тропической и Северо Восточной Африке. В… … Большая советская энциклопедия
Семейство кошачьи — (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… … Жизнь животных
Южноафриканские кошачьи акулы — Южноафриканские кошачьи акулы … Википедия
Семейство Кошачьи (Felidae) — Кошачьи наиболее специализированные из всех хищных, всецело приспособленные к добыванию животной пищи преимущественно путем скрадывания, подкарауливания, реже преследования и к питанию мясом своих жертв. Подобный плотоядный образ жизни… … Биологическая энциклопедия
Семейство Кошки-сомы или Кошачьи сомы (Ictaluridae) — До недавнего времени семейство было чисто американским. Эти сомы обитают в разнообразных водоемах Северной Америки. Они также близки к косаткам, но у сомов кошек больше лучей в брюшных плавниках и на нёбе отсутствуют зубы. Встречающиеся… … Биологическая энциклопедия
Домашняя кошка — ? Домашняя кошка Домашняя кошка абиссинской породы Научная классификация Царство: Животные … Википедия
Котенок — ? Домашняя кошка Домашняя кошка абиссинской породы Научная классификация Царство: Животные … Википедия
Кошак — ? Домашняя кошка Домашняя кошка абиссинской породы Научная классификация Царство: Животные … Википедия
Кошка домашняя — ? Домашняя кошка Домашняя кошка абиссинской породы Научная классификация Царство: Животные … Википедия